Работа в интернете        03 сентября 2018        273         0

Копирайтинг и переводы

Добрый день друзья!

Сегодня затронем тему копирайтинг и переводы в чем же преимущества, возможности, для кого это актуально и реально будет применить.

Сегодня многие талантливые переводчики идут в копирайтинг. И это с неспроста! Ведь грамотно перевести художественным языком статью с иностранного языка может далеко не каждый. А если вы еще сумеете сделать из переведенной статьи сео-контент, включив в нужных местах высокочастотные ключевые запросы, то такой контент будет продавать, не успевая залежаться на витринах биржи копирайтинга.

Если вы в достаточной степени владеете каким-либо иностранным языком, попробуйте переводить статьи с иностранных сайтов. О чем же писать? – спросите вы. Если вам интересна женская тематика – найдите сайт про личные отношения, про моду, про новаторские прически. Некоторые заказчики поощряют копирайтеров, умеющих перевести тест и добавить к нему подходящие фотографии. Если вам интересна тема строительства или автомобилей – пишите и переводите такие статьи. Главное, чтобы вам было интересно, и ваше знание иностранного языка давало возможность донести до читателя смысл статьи.

Очень популярны иностранные новости. Если вам повезет, и вы найдете хорошего заказчика, то вас ожидает долгосрочное сотрудничество, ведь новости, как известно, нужны постоянно, стабильный доход вам обеспечен.

Если вы недостаточно хорошо знаете иностранный язык, лучше не браться за переводы статей, потому что неточности в переводе могут исказить смысл. Но учиться и пробовать для себя новые пути в копирайтинге должен каждый солидный копирайтер!

Просто красивая песня, не просто красивым женщинам посвящается. «Одинокая волчица»

Валерий Семенов, moikomputer.ru

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *